文学 >>> 外国语言 >>> 日语 >>>
搜索结果: 91-105 共查到知识库 日语相关记录157条 . 查询时间(2.125 秒)
在现代日语学习中,有必要进行追本溯源的探讨和研究。日本国文学者小西甚一指出,语言学习应有历史视角,形成类似于x轴和y轴的图式,如此才可称之为完整的系统语言学习。对语言史知识的取得是了解和认识一门外语的全貌的最为基础性的工作。本文以较为典型的日语文语断定助动词“なり”为例,对其演变及其文语残留现象予以梳理,探求语言发展的某种趋势和规律。
从跨文化角度探讨日语谚语与汉语谚语的文化共性与文化差异,从而揭示两种文化中的谚语在翻译中的特点。谚语翻译不同于一般语言材料的翻译,它需要译者从谚语的特点出发,把握好句意与结构的关系,形象的对称关系和文化差异的关系等。
日本知识阶层自江户中期以来通过兰学研究,已经大体掌握了西方近代科学的新成果。到幕府末期,面对西方列强的威胁,西洋学倡导者们提出了打开国门学习西方而变革日本社会的激进思想。日本学人在寻求西方文明得以“求知识于世界”之时,他们辛勤地挖掘语言矿藏,用大量的汉字和汉语词汇翻译西方的学术概念,孕育和创造出了很多西学译词,丰富了日语的语言。同样在中国20世纪初,由于当时政治气候和文化思潮的影响,日语成了汉语新...
本文中所指的复合谓语,指的是独立词名词、动词、形容词、形容动词与非独立词助动词、辅助动词等接续后组成的语言单位。且为单句或复合句主句中的谓语,复合句中从句的谓语部分不在本文论述对象之列。例如: (1)あの子はもう書き始めていたみたい。 句中的「書き始める」由动词「書く」和「始める」复合而成,说明的是“开始写”这一事态,被看成一个复合动词。但是这个复合动词和「ていた」与「みたい」...
《漢語の造語力について》     王建英  漢語  混種語       2009/3/10
日本語の語彙には、和語、漢語、外来語と混種語が並存し、それぞれ意味分担をしている。既存の言語で表現できない時には、ついに新しい言い方を作り出す。これが造語である。造語のもっとも通常の方法は既存の語彙資料を利用することである。 漢字のもっとも重要な性質は表意性である。つまり、仮名、ローマ字のような発音しか表さない文字と違って、音を表すと同時に、意味も表すということである。そうすると、漢字は強い印象...
「日本語の自他動詞の使い分けが非常に難しい」、これは中国人学習者の共通した悩みでもある。「本が大きくて、なかなかかばんに入れられない」「階段で滑って腰が打たれた」といったような誤用がしばしば見られる。そのような誤用が出た原因はいったいどこにあるのか、そしてそれを防ぐにはどんな工夫が必要なのか、それを明らかにするために、小論はよく見られた学生の誤用例をまとめて、中級学習者76人1を対象にアンケート調...
身体語彙を使った表現は日本語学習者にとって、楽しみながら語彙を増やせる身近な素材であるため、教室での効果的な利用も可能であろう。ここでは、まず主に〈一字漢字+一拍助詞+動詞 〉という組み合わせの身体語彙を使った慣用句を選び出した。そこで、慣用句としての意味や用法を知らない日本語学習者によく見られる身体語彙と動詞のそれぞれの意味を単純に組み合わせてしまうという理解上の間違いや中国語語彙との対応につい...
初学日语者最先所接触到的日语接续词,恐怕就是“そして”与“それから”了。这两个接续词几乎在所有的教科书中,都是在最前几课出现,也被初学日语者广泛使用。但是,由于它们用法相近,而且在很多场合是可以通用的,因而也最令学习者感到头痛,感到其意义区分难以掌握。
時間的範囲を表す「~うちに」に関する研究は多く行われてきたが、同じく時間の範囲を表すことができる「~あいだに」との比較研究は まだあまり見あたらないように思う。下記文例のように、両者が言い換えられる場合もあるが、言い換えられない場合もあり、また、置き換えると、ニュアンスが違ってくるものもあれば、それほどかわりがないものもある。
近代の中日関係は、1871年の「日清修好条規」の締結に始まった。この修好条規には「両国好ミヲ通セシ上ハ必ス相関切ス若シ他国ヨリ不公及ヒ軽藐スル事アル時其ノ知セヲ為サハ何レモ互ニ相助ケ或ハ中ニ入り程克ク取扱ヒ友誼ヲ敦クスヘシ」(第二条)とあり、今日の言葉で言えば、“友好”と“信義”と訳される。このように始まった中日修好関係であるが、当時、日本の中国に対する態度は、基本的には“友好”“信義”とはかけ離...
句节是日语复句中重要的组成部分,在语义和结构方面都与日语的单句有着不可忽视的相似性。日语单句的结构是多层立体的,作为句子成分的从属句节在结构上是否也具有同样的特征呢? 笔者力图通过对日语从属句节进行具体的分类分析,揭示从属句节多层立体的构造,凸显从属句节在由客观事实描述到主观情态语气表述这一过程中所展示出的阶段性特征。
“把”字句是汉语典型的句式之一,其组合一直是研究者关注的课题。在他们的研究中,一些“把”字句被视为非(法小)句,如“他把张三推了/他把桌子推了”,“妈妈把他哄睡了”,“我把房子盖了”等等。然而,研究发现,这些所谓的非句并非真的就是错句,它们在现实交际中可以使用。
随着近代世界格局发生变化,中、日两国交往亦进入新的高潮期,中国人对日语有了新的认识,清政府又急需官方日语人才,近代中国日语教育首先就在驻日公使馆内应运而生。之后甲午战争的失败,又刺激到国家对日语人才的需求和更多国人学习日语的热情,于是国内专门外语学校同文馆中开设了东文馆培养日语人才,以满足清政府在对日交涉上的需求。本文将京师同文馆、广东同文馆两馆中所开设东文馆作为对象,围绕其开办时间、教习、学生、...
日语语气的前现代研究与当时日本语言学的研究背景密切相关,是在引进西方学术思想和研究方法的基础上,结合日语国语学研究的实际情况进行的。前期研究的重点主要是以陈述概念为中心,各语言学家确立了自己的理论,代表人物主要是山田孝雄和时枝诚记。双方围绕陈述概念展开了一场大规模的论争。日语语气的前现代研究,主要功绩在于恢复语言的主体性,提倡对主观意义的研究。
(一) 众所周知,语言是有体系的。其体系的特点之一是每一个有意义的语句都含有名词短语Noun phrase(NP)或动词短语Verb phrase(VP)。名词短语可由单个名词或短语组成,动词短语可由单个动词或短语组成。这是人类语言所共同具有的特征,是语言的普遍性。但是,在这个普遍性的意义上,每个具体的语言,如汉语、英语、日语等,都有自己特有的体系。以英语来说,它的基本语句体系以短语结构规则(Ph...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...