文学 >>> 理论语言学 >>> 比较语言学 >>> 双语对比语言学 >>>
搜索结果: 76-90 共查到知识库 双语对比语言学相关记录93条 . 查询时间(0.945 秒)
对比分析学习者语料库(CLEC)和本族语者语料库(LOCNESS)中非词汇化动词make 的 搭配用法,结果表明在一定程度上中国学习者在make 的使用上要多于本族语者。而它所搭配的词也相对 简单些,即学习者过度使用这类高频动词,在另一方面也表明学习者在其他动词上掌握的匮乏。另外中国 学习者在make 的使用上还存在着搭配错误,笔者就此进一步进行了讨论和分析,并对教学提出一定的建 议。
秦皇岛市是河北乃至全国的知名旅游城市。但其包括公共场所名称及标示语在内的对外宣传 材料质量令人堪忧。本文在广泛搜集语料的基础上,对秦皇岛市公共场所名称及标示语的翻译方法进行分 类汇总,指出这类翻译所存在的问题并提出了建议。
英汉词语的理据特征极其复杂,既具有相似性,也有其不同性。对比分析英汉词语理据的特 征,对于了解语言及词汇的发展特征有着非常积极的作用。研究词语的理据特征,有助于挖掘其历史文化 的变迁及社会变革;同时,还可以展现民族特征及其自然风貌。这些对跨文化交际、语言对比教学和语言 翻译都起着极其重要的作用。
原型理论的模因分析     模因  原型理论  模质       2009/3/12
“模因”是由Dawkins 首次提出,认为它是可以解释语言的产生与消亡的必要因素。这可使 语言研究者们以模因为新的切合点,从全新角度出发,完善语言学理论。本文简要介绍了模因论的研究所 取得的初步成果,并以模因论为基础对作为认知语言学重要理论之一的原型理论进行了新的解析,提出了 模因是原型理论的认知根源,并利用模因论解释了原型理论的认知特点。本文认为原型是一种模因,非原 型或和这个原型具有家...
本文对非言语行为中最重要的组成部分——体态语进行了初步研究,介绍了体态语的基本含 义,五种主要功能。由于体态语属于文化的一部分,所以不同的文化背景赋予了体态语不同的涵义,通过 分析英汉常用体态语意义的差异,可帮助英语学习者更好地掌握英语国家的文化背景,从而避免交际时的 文化误解和冲突。
布拉格学派最早提出了“标记性”概念。后经多位学者研究充实,逐渐形成标记理论并应用 于语言学的各领域。标记理论的应用对于阐释二语习得中的语言迁移,主要为母语迁移现象提供了更强的 解释力。该理论认为,有些语言规则是无标记的,而另外一些则是有标记的。标记程度不同的语言形式或 规则对母语迁移产生不同的影响。本文回顾了学者们对标记理论与母语迁移的研究,并就此提出一些问题 以及对中国二语学习的启示。 ...
英汉感叹句比较     英汉语言  感叹句  比较  研究       2009/3/12
感叹句是英汉两种语言共有的语言现象和表达形式。本文从汉语和英语两种语言中的感叹句 的定义出发,结合各自的表达形式、构成规律和相关的词汇用法进行比较,试图以此揭示英汉两种语言在 情感表达中潜藏的普遍规律,从而促进英汉语言研究与教学的发展。
汉英语言中表示不同颜色和色彩的词汇都很丰富,且有着丰富的联想意义,而两种语言的联 想意义却截然不同。主要是由于两种语言归属于不同的文化,不同文化的民族有着不同的思维方式,从而 决定了他们对语言的解释和理解。本文试图从文化语义学的角度,分析汉英语言中基本颜色词产生的文化 联想意义。
论中英禁忌语的比较     中英  禁忌语  比较       2009/3/10
禁忌语是英汉两种语言中普遍存在的一种社会文化现象。两种语言在语言禁忌方面既有相同 之处也存在着不同之处。通过对比分析英汉两种语言中禁忌语的异同之处,能深刻地理解东西方不同的文 化内涵和价值观念,能帮助读者更准确地理解和使用英语,有助于跨文化交流的成功。
《ABC 汉英词典》是一部新型双语词典,美国汉学家德范克教授主编,1996年由美国夏威夷大学出版社发行。1 1997,上海“汉语大词典出版社”影印出版中国版。德范克教授请周有光先生写序言。有鉴于这部词典的重要性, 海外人士比较不可能读到周先生的这篇推介, 我们特别安排该文在本刊刊出。―― 编者
“黑色”的连锁反应     黑色  连锁反应  词汇系统       2009/3/3
汉语的词汇系统和英语的词汇系统存在巨大的差异,这个差异造成了词语模各自以自身的规律进行着连锁反应。我们收录了一些汉语中的新生颜色词语,它们的产生虽然和外语没有什么关系,但它们的流行多多少少受到英语源词、受到对译的影响。通过继承、引进和创新,这类词语模具有相当的类推性和能产性,又具有一定的可变性和多样性。
This paper examines scope interactions between quantificational NPs (QPs) in simple transitive sentences in English and Japanese, and provides an account of well-known English/ Japanese scope asymmetr...
汉语与日语     日语  汉语       2008/5/18
葛兆光在《思想史研究课堂讲录》谈到日本文化缺少主体性,曾举日语的翻译为例:“大家都知道,日本人的模仿性很强,他们什么都可以拿来用,连异族的语言也一样。不像中国人,总想翻译成汉语,找一个对应的、相仿的词语来解释它,这叫做‘格义’。日本凡是外国新词,一概拿来用上,只管用片假名注音,如果隔两年后再去看日本的报纸,会发觉看不大懂了,因为片假名太多了,日本人拿片假名把英文、法文直接拿过来用。可在中国,外来词...
汉语与英语的百年争战反思录     英语  汉语       2008/5/18
英文大量侵袭汉语,始自一个世纪前的两种语言钕战。   英语与古老汉语百年争战的开端是在1917——1921年开展的新文化运动,在当时特殊社会历史背景下,英语借助西方教会出版传播西方新思想的报刊书籍,借助受过西方教育的   新式知识分子重新评判中国历史,在推广现代白话文的过程中长驱直入,当时的书籍、报刊文章是文白混杂,最后到白话文逐步战上风,文言作为守旧的代表,...
文章以英汉成语为研究对象,揭示和分析成语中诸如显性隐喻、隐性隐喻和类比等隐喻模式。隐喻在成语从字面意义升华的过程中起着工具和桥梁的作用,这一过程就是隐喻形成的过程。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...