文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 46-60 共查到学术机构 应用语言学相关记录235条 . 查询时间(2.328 秒)
随着对外开放和经济改革的进一步深入,市场经济体制在中国的逐步建立和完善,国际商务英语的运用越来越广泛,作用越来越显著。为了更好地为对外开放和外经贸事业服务,促进中国国际商务英语的教学与研究,应各有关高等院校以及有关专家、教授和同业人员的强烈要求,并经与中国国际贸易学会领导商谈,我们设立了中国国际贸易学会国际商务英语研究委员会。
2005年,由教育部语言文字信息管理司与华中师范大学共建“国家语言资源监测与研究中心网络媒体语言分中心”,中心机构设在华中师范大学教育信息技术工程研究中心,杨宗凯校长任中心主任。经过5年的建设,取得了较好的成绩,2010年语言文字信息管理司通过了对网络媒体语言分中心的验收。2012年,为深化已有的建设成果,建立网络媒体语言监测的长效机制,更名为“国家语言资源监测与研究网络媒体中心”,归属于国家语委...
上海交通大学马丁适用语言学研究中心(以下简称"马丁中心")是一个主要从事系统功能语言学及其适用研究的国际化研究中心,旨在推动系统功能语言学创始人 M. A. K. Halliday教授提出的"适用语言学"理论与实践的协同发展。
江西省翻译协会     江西省翻译协会  翻译       2016/3/8
江西省翻译协会,简称江西译协,英文名称为Translators’ Association of Jiangxi (英文简称TAJX)。协会于2005年11月26日正式成立,是由江西省与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织, 是中国共产党领导下的江西翻译领域唯一的全省性社会团体,具有社会团体法人资格。
Cambridge Academy of Translation UK is an independent academy for translators chartered under the laws of the United Kingdom. CAT UK aims at unifying international translators and interpreters of all...
广东外语外贸大学法律语言学研究所是国际商务英语学院院级学术性研究机构,于2000年经大学批准正式成立,由袁传有教授任所长,张新红博士任副所长,杜金榜教授任顾问(前任所长),主要承担法律语言学研究和研究生培养任务。自成立以来,在学校和学院的大力支持及研究所全体成员的共同努力下,法律语言学研究所得到不断发展,研究队伍不断壮大,科研实力逐步提升,教学、科研成果显著,国内外影响力日渐增强。
The International Association of Conference Interpreters is the only global association of conference interpreters, and brings together over 3,000 professionals from every continent.
中国社会科学院语言研究所,经所学术委员会讨论和所党委批准,正式成立语料库暨计算语言学研究中心。 性质:该中心为开放型的学术研究中心。欢迎所内和所外对语料库和计算语言学感谢趣的研究人员和学生参加。 宗旨:鼓励跨学科的学术交流,推动利用数字化技术进行语言研究。 组织:由所党委和学术委员会主管。 机构:设中心主任1名。经所学术委员会推荐和所党委批准,顾曰国研究员为该中心首届主任。日常落地办公场所...
AILA is the acronym for Association Internationale de Linguistique Appliquée or International Association of Applied Linguistics. AILA (originally founded in 1964 in France) is an international federa...
A way for clients to find you: Our online member Referral Service of translators and interpreters is searched ~ 100 times per day, on average. Stay in touch: There are four annual general meetings, m...
The fact that we translators have no professional hierarchy (or, at least not the hierarchy that we deserve), need not be a source of useless griping or sterile debates on translation sites and lists.
Students and faculty in the discipline of communication and rhetorical studies (CRS) focus on communicative discourse and its interactional consequences.Our collective goals are to articulate the vari...
本方向采用先进的教学理念与外语教学方法,培养德智体全面发展、掌握英语语言知识、了解外语学习和教学的理论及方法、具备较强英语教学能力和一定科研能力的高校和中学英语教师。
中央文献翻译研究基地正式成立于2011年,是中共中央编译局与天津外国语大学联合创办的国内第一个翻译研究基地,肩负着翻译研究、人才培养、学科建设等多重使命,主要特色是开展中央文献翻译研究及培养党和国家重要文献对外翻译的专业人才,是硕士、博士、博士后高端人才培养单位。 基地在性质上是一个独立设置、与二级学院平行的、有独立经费核算的实体化科研机构。基地拥有科研与教学力量强大的专兼职研究人员、专职行政人...
该学科是在南通大学重点学科汉语言文字学学科基础上于2011年建成的二级学科硕士点。该学科设有三个特色鲜明的研究方向,一是社会语言学(含汉语方言),包括方言与文化研究、训诂学与古文献整理研究、方言学、辞书编撰研究等;二是历史语言学(含语言学史),包括中国语言学史、古代辞书研究、区域语言学家研究等;三是应用语言学(含对外汉语教学),包括汉语新词语研究、修辞研究、汉语语法研究、期刊评价、编辑研究等。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...