搜索结果: 1-15 共查到“知识要闻 应用语言学”相关记录667条 . 查询时间(2.353 秒)
语料库的应用范围十分广泛。翻译学、汉语教学等领域凭借语料库技术的应用,形成新的研究切入点,发展出新的研究方法。
汉语语料库的加工包含文本格式处理、词语切分、词性标注等环节,平行语料库还需要对齐处理。
随着大数据和人工智能技术的深入发展,语料库语言学取得了一系列新进展。2021年度,语料库建设、语料库研究和以语料库作为工具的语言研究均涌现出诸多成果。语料库建设具备了更大规模的能力,语料库主题更加细化;语料库加工的精细化和自动化程度增强;语料库管理系统功能扩展,可用性提高;语言学、翻译、二语教学等领域广泛应用语料库方法开展研究,取得了丰硕的成果。
中国科学院心理所研究揭示共情在人际间传递的计算与神经机制(图)
计算 神经机制 心理过程
2024/6/6
共情是理解和分享他人情感的关键心理过程。作为亲社会行为的基石,共情促进了助人、合作、捐助等亲社会行为, 而共情缺失则与边缘型人格、情感淡漠等倾向高度相关。鉴于共情对人类社会生活的深远影响,深刻理解共情的习得与改变,对构建和谐社会、维护社会稳定和提升社会道德水平有着重要的价值。
2023年5月12日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2022-2023年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单。南开大学中华诗教与古典文化研究所所长叶嘉莹先生两部著作入选,分别是商务印书馆出版的《性别与文化——女性词作美感特质之演进》和中华书局出版的《叶嘉莹说杜甫诗》。
以翻译工作促进人类文明交流 不断增强中华文明传播力影响力
中国翻译协会 中华文明 翻译工作 文明交流
2023/4/20
党的二十大擘画了以中国式现代化推进中华民族伟大复兴的宏伟蓝图。中国翻译协会深入学习贯彻党的二十大精神和习近平总书记给外文出版社外国专家重要回信精神,加强国家翻译能力建设,广泛汇聚翻译界力量,推动翻译行业高质量发展,讲好中国式现代化故事,为提升我国国际话语权、增强中华文明传播力影响力作出更大贡献。
追思105岁李济生:巴金的弟弟,出版家、翻译家,一位温暖的长者(图)
翻译 巴金 李济生
2023/4/20
“研究巴金领域的年轻人没有一个不认识李济老,什么问题都可以向他请教。他一直在我们身边,给予我们精神上的滋养和鼓舞。研究巴金,离不开李济老。即便他现在离开我们了,他洪亮的声音、热情的鼓励,我们大概永远不会忘记。”2023年4月3日下午,李济生追思会在上海文艺会堂举行,复旦大学文科资深教授陈思和说。
杨苡:我虽平凡,却有人可念,有事想说
翻译家 杨苡 讣告
2023/4/20
2023年1月27日,著名翻译家杨苡去世,享年103岁。杨苡,原名杨静如,1919年出生于天津。她的父亲杨毓璋是民国时期天津中国银行首任行长。她的哥哥杨宪益是著名翻译家,姐姐杨敏如是北京师范大学中文系古典文学教授,姐夫罗沛霖为中国科学院院士、中国工程院院士。
翻译家李文俊去世,曾译介福克纳重要作品
翻译家 李文俊 介福克纳 讣告
2023/4/20
澎湃新闻获悉,知名翻译家李文俊先生于2023年1月27日去世,享年93岁。李文俊生于1930年,1952年毕业于复旦大学新闻系,译有福克纳的重要作品《喧哗与骚动》《我弥留之际》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》。
李文俊:他的翻译,直接影响了中国文学(图)
翻译家 李文俊 讣告
2023/4/20
2023年1月27日凌晨,著名翻译家、《世界文学》前主编李文俊在北京逝世,享年93岁。李文俊祖籍广东中山,1930年在上海出生,1952年毕业于复旦大学新闻系。他是中国社会科学院外国文学研究所编审、荣誉学部委员,多年在《译文》与《世界文学》工作,还曾任中国翻译协会副会长、中国加拿大研究会副会长等职。1979年加入中国作家协会,1994年获中国作协“中美文学交流奖”,2011年获中国译协“翻译文化终...