文学 >>> 理论语言学 应用语言学 中国语言 外国语言 文学 艺术学 新闻学与传播学
搜索结果: 1-15 共查到文学 顺应相关记录33条 . 查询时间(0.109 秒)
立法文本为人们设定了社会行为标准,同时也规定了判定违法行为的依据。作为众多法律文本中的规范性文本,立法文本具有显著的社会规范功能。立法文本中的语言属于严密的法律语言体系,具有很强的专业性、正式性、规范性、逻辑性和严谨性。在众多法律文本的翻译中,立法文本的翻译具有普遍的学术研究价值。本文以顺应论及顺应论翻译观为理论指导,选取与公民权益息息相关并具有较高学术参考价值的《中华人民共和国侵权责任法》北大法...
法律文本翻译是一种极其复杂的跨语言、跨文化、跨法系的交际活动,此过程始终贯穿着参与者对社会、文化、认知等因素的选择、顺应与互动。本研究在综观前人语境理论研究的基础上,提出了法律文本翻译的多维语境顺应论,并较为详细地探讨了该理论框架在法律文本翻译中的具体运用。多维语境顺应论认为,法律文本翻译的成败在很大程度上取决于文化全球化背景下译者的适应性选择。译者必须能动地顺应语言语境、文化语境以及语言使用者、...
一种新的传播媒体普及到5000万人,需要多长时间?有学者统计,收音机用了38年,电视用了13年,互联网用了4年,微博用了14个月,微信只用了10个月。自1994年中国接入国际互联网、开启互联网时代以来,信息技术的飞速发展颠覆了不少人的预知和想象,全程媒体、全息媒体、全员媒体、全效媒体的出现,更是标志着全媒时代的不断升级。
随着网络科学技术的发展和国际交流的加强,网络交际中语码转换的现象越来 越普遍。年轻一代尤其是青年大学生经常在他们的网络交际中使用语码转换。研究青年 大学生在日常网络交际中的语码转换使用及其背后的原因,对理解网络交际语言的特征及 心理文化等因素对其的影响具有重要意义。本研究以随机选取的三名普通大学生的微信 朋友圈的语言使用为研究对象,根据维索尔伦的顺应理论和于国栋的语码转换顺应性模 式,从...
顺应理论认为,语言交际过程是为了满足最终的交际需要而不断做出选择的过程。以这个理论观点来看,小说对话是为了满足小说世界的交际需要而不断做出选择的过程。更具体地说,小说中的人物对话是一种特殊的语言运用形式,是小说中不可缺少的部分。因此,对话翻译的好坏直接影响小说译文的整体性、可读性以及信息传递的完整性。同时,对话翻译还是一种间接交际活动,受到来自各方面语境因素的影响,所以,在进行对话翻译活动的过程中...
Verschueren的顺应理论为从语用学的角度研究翻译提供了新的理论框架。翻译策略和方法的选择应该分别实现对宏观交际语境和微观语言语境的动态顺应。归化和异化是实现动态顺应的翻译策略,直译和意译则是翻译方法。《红楼梦》的杨宪益译本为顺应论视角下翻译策略和方法的成功选择提供了例证。
语篇建构与解构活动建立在语法关于词汇是最小运用单位理论之上,但以词汇为最小运用单位,以字典释义为语篇词汇定义不足以解释语篇构成实际存在的语用顺应意义框结构,语篇主题句与支撑句展开模式和语篇主述位推进模式证明对语篇结构和解构有积极解释意义的是语用顺应意义框理论。
交际中的称呼语超常规使用是说话人有意识地使用偏离常规的称呼,为了顺应或实现某个或某些具体的交际目的而对语言进行选择的结果。Jef Verschueren 的顺应论为研究称呼语超常规使用现象提供了一个新视角。在该理论框架中,称呼语超常规使用的生成可以解释为说话人在不同意识程度下对语境和语言结构进行的动态顺应
英语专业教师的言语行为直接影响着学生的语言感知能力,对英语专业学生有着重要的示范作用。教师实施课堂言语行为也是一种言语行为的选择过程。教师有效表达自己的思想,在课堂上与学生交流,正是在利用语言的顺应性。他们选择言语行为,并且顺应课堂师生的交际目的。本文针对当前我国高等院校英语专业教师的课堂言语行为与理想言语行为之间的差距,根据维索尔伦的顺应论和二语习得的相关理论,探讨英语专业教师课堂言语行为的优化...
在党的十七大报告中,多次提到要加强信息化建设。推进信息化的思想贯穿报告全篇,成为其中的一个亮点。
交际称谓的选择就是对各种语境因素的顺应。各种语境因素相互影响,共同作用于交际称谓的顺应。这种顺应不仅是对个人文化背景的顺应,而且因为个人始终是社会一分子,其背景也会受到社会大背景的影响,因此这也是对社会文化背景的一种动态顺应。在动态顺应过程中,个人文化背景和社会大背景作为内外动力源因素驱动着交际称谓的发生与顺应
动态顺应是维索尔伦提出的语言顺应论的核心。语言使用或选择过程的动态性体现在时间、语境及语言结构方面,促成意义的动态生成。语码混用作为一种日趋增多的语言表现形式,与社会、经济、文化的发展密切相关,也与语言使用者及其个性化特征息息相关。本文以动态顺应为理论模式,阐释语码混用现象。
文章介绍并简评了上海教育出版社出版的《语用三论: 关联论·顺应论·模因论》。该书摒弃了传统语用学经典课题, 向读者展示了当今语用学研究理论中具有前沿性的三种理论, 是一本非常有特色的著作, 它有益于语言学专业学生作进一步具体的专业化研究, 也有助于对语用学感兴趣的自学者提高言语理解能力。
以汉英旅游介绍语篇平行文本之间的语用对比分析(包括语言语用对比和社交语用对比)为基础,以维索尔伦的顺应论为指导,对温州地区景点介绍语篇的英译问题进行探讨,提出顺应语言结构、顺应文化语境、顺应读者心理的翻译语用顺应策略,以求达到语用等效。
TEM-8翻译中的关联-顺应构思     TEM-8  翻译策略  关联  顺应       2009/11/4
借鉴语用学原则,结合英语专业八级考试(TEM-8)中的翻译实例,并从探讨TEM-8翻译中的解题策略着手,可以发现翻译作为一种特殊的言语交际形式,其根本交际意图是译者通过一系列顺应选择寻求原文理解以及译文输出过程中的最佳关联。关联是翻译的根本意图,而顺应则是实现这种意图的具体手段。具体说来,译者通过不断做出顺应选择,寻求最佳关联,获取对原作的准确理解和定位,进而通过系列的顺应选择在译文中产生关联明示...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...